Презентация книги ученого Вячеслава Чирикба «Словарь географических названий Абхазии и других стран» прошла в пресс-центре Всемирного абхаза-абазинского Конгресса.

Щазина Бганба

Презентация научного труда профессора, доктора филологических наук, Директора Центра стратегических исследований при Президенте Республики Абхазия, члена Высшего совета ВААК Вячеслава Чирикба «Словарь географических названий Абхазии и других стран» в формате пресс-конференции прошла в пресс-центре офиса Конгресса 24 августа. 

Модератором пресс-конференции выступила руководитель и главный редактор Отдела информации ВААК Амина Лазба, которая представила гостям и журналистам вновь изданный научный труд и состав президиума: автора презентуемой книги Вячеслава Чирикба и ее рецензента доктора филологических наук, академика Академии наук Абхазии Валентина Когония. 

Вячеслав Чирикба рассказал, что работа по составлению книги велась на протяжении полутора лет и стала первым опытом абхазско-русско-английского и русско-абхазско-английского словаря географических названий Абхазии. Он отметил, что книга также включает русско-абхазский словарь географических названий зарубежных стран, краткий русско-абхазский словарь географических терминов и русско-абхазский словарь этнонимов.

По словам автора книги, целью словаря стало установление написания на абхазском литературном языке названий географических объектов страны и их точная передача на  русском и английском языках в соответствии с научно обоснованными правилами транскрипции.

 «Очень важным считаю правильное указание ономастики на картах Абхазии и топонимов на дорожных знаках. Потому что, проезжая по дорогам Абхазии, мы видим разнобой в использовании неправильных транскрипций. Необходимо указывать научно обоснованные абхазские названия с учетом максимального приближения к абхазскому произношению. Если в русской транскрипции есть, к примеру, буква «ы» зачем менять и искажать название села «Эшыра» на «Эшера», или же «Кудры» на «Кодор» и тому подобное. Такие слова легко произносить в русской и английской транскрипции, сохраняя абхазское произношение», - отметил Чирикба.

Он отметил, что источниками для словаря послужили научные работы одного из рецензентов его книги академика, доктора филологических наук Валерия Кварчия, труды ученых Хухута Бгажба и Тараса Гыцба, а также изданные в разные годы географические карты Абхазии.

В ходе сбора материала по составлению словаря, были учтены все изменения, происшедшие на географической карте Абхазии за последние 30 лет. В книге приведен ряд документов советской и постсоветской эпох, касающихся переименований географических объектов Абхазии и демонстрирующих сложную историю становления современной номенклатуры географических названий Республики.

Рецензент словаря академик, доктор филологических наук Валентин Когония рассказал журналистам и гостям о ценности книги с филологической точки зрения.

«Данная книга составлена на трех языках. Этот факт делает ее уже исторической книгой. Безупречная работа автора способствовало вдохновению написания рецензии. Я благодарен автору за проделанную работу и собранный бесценный материал. Это бесценный словарь для широкого круга специалистов, в первую очередь для филологов-переводчиков, историков, географов и картографов. Выражаю особую благодарность Муссе Экзекову за предоставленную возможность издания такого труда», - сказал он.

Когония считает, что книга представляет большую ценность как справочный материал, который устанавливает единое абхазское написание названий стран, их столиц и наиболее крупных географических объектов. Он отметил, что в словаре названия стран снабжены ударениями и даны как их полный вариант, так и краткий. Такой «тонкий подход в составлении словаря максимально упрощает работу географов, историков и всех тех, кто будет связан с ономастикой и топонимикой».

Присутствовавший на презентации руководитель аппарата Всемирного абхаза-абазинского конгресса Кан Тания сказал, что издание книги с большим воодушевлением приняли в офисе Конгресса в Санкт-Петербурге.

«Издание подобного труда полностью соответствует программе Конгресса по сохранению и развитию абхазского языка, истории и литературы абхаза-абазинского народа, поэтому мы со своей стороны не могли не сделать от нас все зависящее для скорейшего выхода в света этого издания. Уверен, что такой фундаментальный труд станет базисом для того, чтобы издать соответствующие законодательные нормы по восстановлению и сохранению абхазской топонимики», - сказал он.

Модератор пресс-конференции Амина Лазба и присутствовавший на встрече депутат Народного собрания, исполнительный секретарь Конгресса Инар Гицба рассказали журналистам о том, как не раз были свидетелями полевого сбора материала за пределами Абхазии во время совместных с Вячеславом Чирикба командировок в страны Европы и Ближнего Востока. Они отметили, что автор книги на протяжении многих лет не упускает возможности общения с соотечественниками для получения полезной информации от первоисточника, которая служит важным подспорьем в подобной работе.

«Словарь географических названий Абхазии и других стран» был издан при финансовой поддержке Председателя Высшего совета Всемирного абхаза-абазинского конгресса и президента Международного объединения «Алашара» Муссы Экзекова.

Книга вышла тиражом в 500 экземпляров. Часть из них будет передана в дар учебным заведениям страны. Все желающие могут приобрести ее в книжных магазинах абхазской столицы. В скором времени будет подготовлена и размещена на сайтах Абхазской интернет-библиотеки и Центра Стратегических исследований при президенте Абхазии электронная версия книги.