Всемирный абхазо-абазинский конгресс и АНО «Алашара» сформировали и утвердили новую программу развития и сохранения абхазского и абазинского языков.
Саид Барганджия
Всемирный абхазо-абазинский конгресс совместно с АНО «Алашара» дополнили и утвердили программу сохранения и развития абхазо-абазинского языка. Принятие программы приурочено к Международному дню родного языка, который отмечается 21 февраля.
Председатель Высшего совета ВААК и президент АНО «Алашара» Мусса Экзеков отметил, что, реализуя задачи по развитию и сохранению родного языка, важно прилагать максимальные усилия.
«Для каждого из нас родной язык – уникальная сокровищница истории, источник духовной силы, залог светлого будущего народа. Сохранение, знание родного языка, уважительное отношение к нему – это путь к сохранению своей национальной идентичности, к воспитанию уважения и любви к истории и культуре народов», - сказал Экзеков.
Он убежден, что народ абаза сможет передать родной язык потомкам как величайшее достояние при условии объединения усилий многих представителей народа.
Об обновленной программе развития и сохранения языка народа абаза рассказал руководитель программы, профессор Сергей Пазов.
Шесть шагов программы
Языковед пояснил, что создание программы инициировал Мусса Экзеков, она была разработана еще в 2019 году.
Дополненный план мероприятий по сохранению и развитию языка состоит из шести частей. Первая - подготовка и переподготовка педагогических кадров.
«Это работа по профориентации выпускников школ, оказанию помощи выпускникам при поступлении в вузы для изучения родного языка, а также истории и культуры народов России», - пояснил профессор.
Второй шаг - подготовка научных и научно-педагогических кадров. Под этой работой подразумевается, в частности, направление лучших выпускников вузов в научные и научно-педагогические центры России для подготовки кадров высшей квалификации.
Третья часть программы - разработка и издание учебной литературы.
«Сюда включаются учебники и учебно-методические разработки, хрестоматии, сборники материалов для использования в учебном процессе дошкольных образовательных учреждений, а также средней и высшей школ. Подготовленная в плановом порядке учебная литература после экспертной оценки издается на средства АНО «Алашара», - рассказал ученый.
Еще один пласт деятельности по программе – теоретические и прикладные исследования абазинского и абхазского языков. Под такими исследованиями имеются в виду фундаментальные исследования абазинского и абхазского языков, методики их преподавания в средней и высшей школах, истории и этнографии этноса абаза, прикладные исследования и разработки, необходимые для обеспечения учебного процесса в средней и высшей школах, а также осуществление отдельных исследований социологического характера с последующим анализом полученных материалов и разработкой определенных рекомендаций.
Пятый «шаг» программы - популяризация знаний по абазинскому языку и литературе.
«В рамках этой части мероприятий будут проводиться различные научно-теоретические и научно-практические конференции, семинары, круглые столы с участием специалистов России и Абхазии и с привлечением заинтересованных лиц диаспоры. Планируется организовать и сделать ежегодными летние учебно-научные и оздоровительные школы для учащихся, отличившихся в конкурсах и олимпиадах по абазинскому и абхазскому языкам», - пояснил Сергей Пазов.
Последняя часть программы включила в себя разработку абхазо-абазинского алфавита на основе кириллицы и его апробацию.
По словам профессора Пазова, вопрос создания такого алфавита рассматривается уже в течение продолжительного периода времени, на данный момент есть различные варианты алфавитов, однако все еще нет варианта, который может быть назван экспериментальным.
«Разработка нового алфавита не означает немедленное его введение в практику. Потому он и называется экспериментальным, что необходимо будет сначала провести апробацию на определенной площадке, обсудить возможность его использования в Карачаево-Черкесии, Абхазии, Турции и других странах, где компактно проживают абазины и абхазы», - пояснил профессор.
Программа в действии
Руководитель программы рассказал, что ее осуществление началось с 2020 года, однако первый год работы пришелся на неблагоприятный период распространения короновируса. Введенные ограничения не позволили полностью реализовать мероприятия, намеченные на 2020 год. Часть из них перенесена на последующие годы.
Так, были перенесены «Клычевские чтения» (научно-практическая конференция в честь выдающегося лингвиста и кавказоведа Рауфа Клычева – прим. ред.), «Табуловские чтения» (научно-практическая конференция, посвященная основоположнику абазинской литературы Татлустану Табулову – прим. ред.), «Фестиваль абазинского языка и литературы» (ежегодный фестиваль с 2014 года - прим. ред.) Новыми в этом перечне являются «Экбовские чтения» (научно-практическая конференция в честь профессора и доктора педагогических наук Назира Экба - прим. ред.), «День абазинской письменности», который планируется проводить в рамках Фестиваля абазинского языка и литературы.
В числе приоритетных задач, помимо издания большого перечня методических, справочных материалов и словарей, Сергей Пазов назвал также создание электронных баз данных, в первую очередь – электронного корпуса абхазского и абазинского языков.
«Речь идет о всех доступных текстах, изданных на абхазском и абазинском языках. Ввести их в базу данных – работа не одного года. Поэтому в рамках программы будет отрабатываться сама база данных, компьютерная программа, лексический анализ текстов и так далее. В первую очередь речь идет о фольклорных текстах, текстах художественной литературы», - пояснил профессор.
Кто задействован в программе
По словам руководителя программы, к работе над ней уже привлекаются и еще будут привлечены ведущие ученые и специалисты в области языка, литературы и истории абазин и абхазов.
«В 2019 году, когда утверждалась основная программа, ее исполнителями были обозначены 25 человек. По мере реализации мероприятий и в связи с возникновением необходимости решать новые задачи этот список меняется, будут привлекаться новые специалисты, молодые исследователи», - добавил Пазов.
Он отметил, что многочисленные мероприятия в рамках программы проходили и проходят при содействии АНО «Алашара».
«Посмотрите, сколько учебно-методических разработок для дошкольных учреждений и средней школы появилось в последнее время. Ведутся исследовательские работы с последующим изданием их результатов, а сколько мероприятий уже проведено, сколько текстов устного народного творчества, художественной, справочной литературы издано и переиздано, и тем самым сохранено для истории и культуры народа. Можно перечислять и перечислять. Это итог активной работы разных программ «Алашара», - сказал Сергей Пазов.
Мотивация к изучению языка и его возрождение
По мнению руководителя программы, для возрождения языка необходимо работать и в направлении формирования мотивации на знание и изучение родного языка.
«Чтобы язык развивался, он должен быть востребованным во всех сферах жизни, а не только на бытовом уровне. В этом направлении, возможно, нам пока удается меньше. В новом варианте программы увеличено количество мероприятий, направленных на возрождение интереса к родному языку – это и новые конференции, чтения, конкурсы, которые нацелены на сохранение того, что есть в современной культуре народа, а также попытка изучить опыт ревитализации (возрождения – прим. ред.) языков малочисленных народов. А такой опыт имеется», - подытожил профессор.
Встреча инициаторов и сотрудников программы для обсуждения итогов ее выполнения в 2020 году пройдет в ближайшее время.
войти или зарегистрироваться.